-
1 разойтись
сов.гости разошлись — gli invitati sono partiti [se ne sono andati]разойдись!, разойдитесь! — rompete le righe! воен.; circolate!, sgomberate! ( приказание представителя общественного порядка)2) ( рассеяться) dissiparsi, disperdersi3) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi; struggersi ( растопиться)4) (разминуться, не встретиться) mancare d'incontrarsi5) (расстаться, порвать отношения) rompere con qd; rompere le relazioni; separarsi legalmente, divorziare vi (a) ( развестись)6) ( не согласиться) non accordarsi, essere in disaccordo, dissentire vi (a)7) ( разделиться) ramificarsi, dividersi in rami8) (разъединиться - о складках и т.п.) disgiungersi9) ( оказаться распроданным) essere esaurito; esaurirsiкнига разошлась — il libro <è esaurito / è andato a ruba>10) ( быть истраченным) essere speso11) ( распространиться) spargersi, diffondersi12) ( приобрести скорость) acquistare velocità; prendere lo slancio [l'abbrivo] ( о суднах) тж. перен.13) прост. ( дойти до крайней степени) sfrenarsi, scatenarsi; abbandonarsi ( a qc); lanciarsi -
2 violation
violation of legislation on citizens' associations — порушення законодавства про об'єднання громадян
violation of regulations on storage, use, registration and transportation of explosives — порушення правил зберігання, використання, обліку та перевезення вибухових речовин
violation of regulations on the acquisition, keeping, registration, supply or mailing of narcotic means — = violation of regulations on the acquisition, keeping, registration, supply or mailing of narcotic substances порушення правил виробництва, придбання, обліку, відпуску, перевезення або пересилки наркотичних засобів
violation of regulations on the acquisition, keeping, registration, supply or mailing of narcotic substances — = violation of regulations on the acquisition, keeping, registration, supply or mailing of narcotic means
violation of regulations on the storage, use, registration and transportation of radioactive materials — порушення правил зберігання, використання, обліку та перевезення радіоактивних матеріалів
violation of rules of use of radio equipment on vessels — порушення правил користування радіоустановками на суднах
violation of rules, norms and standards related to the enforcement of traffic safety — порушення правил, норм і стандартів, що стосуються забезпечення безпеки дорожнього руху
violation of safety rules at explosible enterprises — порушення правил безпеки на вибухонебезпечних підприємствах
violation of sovereignty and territorial integrity of a state — = violation of sovereignty and territorial integrity of a nation
violation of the procedure of entrepreneurial activity — порушення порядку заняття підприємницькою діяльністю
violation of the rules of conduct of hostilities — порушення норм ведення бойових дій ( проти суперника)
- violation of clauseviolation of traffic regulations — = violation of traffic regulations, violation of traffic laws
- violation of civil rights
- violation of convention
- violation of formalities
- violation of human rights
- violation of individual rights
- violation of integrity
- violation of interests
- violation of inventor's rights
- violation of labor laws
- violation of labour laws
- violation of labor legislation
- violation of law
- violation of law and order
- violation of laws
- violation of legislation
- violation of oath
- violation of obligation
- violation of official secrecy
- violation of parole
- violation of privacy
- violation of public interests
- violation of public trust
- violation of referendum laws
- violation of rights
- violation of sovereignty and territorial integrity of a nation
- violation of the armistice
- violation of the state border
- violation of tomb
- violation of trade regulations
- violation of traffic laws
- violation of traffic rules
- violation of trust
- violation of voting secrecy
- violation of veterinary rules -
3 каюта
жcabin; ( на пасажирських суднах) stateroom; ( невеликого судна) cuddy -
4 αξαρμάτωτος
η, ο1) безоружный; 2) неоснащённый (о суднах) -
5 cross-trading
n; мор.іноземний фрахт, торгівля з використанням іноземних суден ( перевезення вантажів на суднах третіх країн) -
6 steerage
n1) керування стерном (кермом, рулем)2) стернове управління; рульовий пристрій3) дія керма4) управління, керування, керівництво5) четвертий клас (найдешевші місця на пароплаві)6) мор. приміщення молодших офіцерів* * *n1) управління кермом; рульове управління; кермо; дія керма2) керування, управління, керівництво3) третій або четвертий клас ( найдешевші місця на океанських суднах)4) мop.; icт. приміщення для молодших офіцерів -
7 cross-trading
n; мор.іноземний фрахт, торгівля з використанням іноземних суден ( перевезення вантажів на суднах третіх країн) -
8 steerage
n1) управління кермом; рульове управління; кермо; дія керма2) керування, управління, керівництво3) третій або четвертий клас ( найдешевші місця на океанських суднах)4) мop.; icт. приміщення для молодших офіцерів -
9 разойтись
1) ( уйти в разные места) andarsene2) ( уйти в разные стороны друг от друга) separarsi, staccarsiполдороги мы шли вместе, потом разошлись — abbiamo camminato metà della strada insieme, poi ci siamo separati
3) (рассеяться, исчезнуть) sparire, dissiparsi, disperdersi4) ( разгладиться) lisciarsi, spianarsi5) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi6) ( израсходоваться) spendersi, consumarsi7) ( оказаться раскупленным) esaurirsi, essere venduto8) (не встретиться, разминуться) non incontrarsi9) ( дать пройти друг другу) dare il passaggio, far passareдве машины не могли бы разойтись на этой узкой улочке — due macchine che andassero in direzioni opposte non potevano passare in questa viuzza stretta
10) (расстаться, прервать отношения) separarsi, rompere le relazioni11) ( обнаружить разногласие) trovarsi in disaccordo, discordare12) ( разъединиться) dividersi, staccarsi13) ( распространиться по поверхности) spargersi14) ( приобрести большую скорость) acquistare grande velocità••15) ( войти во вкус) prendere gusto16) ( прийти в сильное возбуждение) sfrenarsi, scatenarsi* * *сов.1) ( в разные стороны) andarsene, allontanarsi; andare ognuno per la sua stradaгости разошлись — gli invitati sono partiti [se ne sono andati]
разойдись!, разойдитесь! — rompete le righe! воен.; circolate!, sgomberate! ( приказание представителя общественного порядка)
2) ( рассеяться) dissiparsi, disperdersi3) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi; struggersi ( растопиться)4) (разминуться, не встретиться) mancare d'incontrarsi5) (расстаться, порвать отношения) rompere con qd; rompere le relazioni; separarsi legalmente, divorziare vi (a) ( развестись)6) ( не согласиться) non accordarsi, essere in disaccordo, dissentire vi (a)7) ( разделиться) ramificarsi, dividersi in rami8) (разъединиться - о складках и т.п.) disgiungersi9) ( оказаться распроданным) essere esaurito; esaurirsiкнига разошлась — il libro <è esaurito / è andato a ruba>
10) ( быть истраченным) essere speso11) ( распространиться) spargersi, diffondersi12) ( приобрести скорость) acquistare velocità; prendere lo slancio [l'abbrivo] ( о суднах) тж. перен.* * *vgener. far divisa -
10 невиданный
небачений, (реже) невиданий, (диал.) невидалий; (небывалый) небувалий, (дивный, чудной) дивовижний, чудний. [Олеся глянула в вікно на небачену картину (Н.- Лев.). На суднах метушилися якісь небачені люди в дивному вбранні (Загірня). Довго дивилася Робінзон та П'ятниця на небачене диво (Грінч.). Приснилось (мені) невидане щастя дивне (Л. Укр.). Новий, нечуваний і невиданий спосіб поетичної творчости (Рада). Вижени мені звіря неслуханого й невиданого (Рудч.)]. Давно, раньше -ный - давно, перше не бачений. Неслыханное, -ное дело - нечувана, невидана (небачена) річ.* * *\невиданныйая краса́вица — неба́чена (неви́дана) красу́ня
\невиданныйые зве́ри — неба́чені (дивови́жні) зві́рі
\невиданныйый урожа́й — неба́чений (неви́даний, небува́лий) урожа́й
-
11 припас
1) припас, запас (-су). [На суднах тих повно військового люду, припасу та зброї до битов жорстоких (Куліш)]. Съестные -пасы - харч (-чи, ж. р. и -чу м. р.), харчі (-чів), їжа, конт (-ту), живність (-ности); (свежие) свіжина (-ни). [Не так чого понабирали, як їжі скільки печених курок, ковбас, сухариків, сущиків і всякої всячини (Свидн.). Хліба не купуємо, конту з обох нас доволі (Г. Барв.)]. Снабжение съестными -сами кого, чего - постачання харчи кому и на кого, на що, харчування кого, чого. Израсходовать свои съестные -сы - вихарчуватися, (во множ.) повихарчовуватися;2) справа, снасть (-сти), пристрій (-строю), приладдя; срв. Прибор, Принадлежности. Рыболовные -сы - рибальська справа, рибальське приладдя.* * *см. припасы -
12 undischarged
-
13 absegeln
1. vi1) (s) отплывать (о парусных суднах)2. vt1) пройти (какое-л расстояние – о парусном судне)2) проплывать (мимо, вдоль чего-л) -
14 Kaimauer
f <-, -n> мор причальная стенкаan die Káímauer kómmen* (s) — подходить к причальной стенке (о суднах)
См. также в других словарях:
Дельтообразный двигатель внутреннего сгорания — Дельтообразный двигатель в Национальном железнодорожном музее, Йорк, Великобритания Дельтообразный двигатель (Napier Deltic) это британский двигатель со встречным дви … Википедия
спардек — а, ч., мор. Верхня легка палуба на трипалубних суднах 19 – початку 20 ст. або палуба середньої надбудови на суднах сучасної конструкції … Український тлумачний словник
75.180.30 — Вимірювання об ємів і відповідні вимірювальні засоби ГОСТ 13196 93 Устройства автоматизации резервуарных парков. Средства измерения уровня и отбора проб нефти и нефтепродуктов. Общие технические требования и методы испытаний. Взамен ГОСТ 13196 85 … Покажчик національних стандартів
Мореходная астрономия — раздел практической астрономии (См. Практическая астрономия), удовлетворяющий нужды судовождения. Предметом М. а. является разработка способов определения по небесным светилам и навигационным искусственным спутникам Земли (см.… … Большая советская энциклопедия
Китоловство — или китобойный промысел в прежнее время, при несовершенстве промысловых орудий, считалось лучшей школой для моряков, а потому находилось под особым покровительством правительств. Из древней истории известно, что К. было очень развито в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рыбинск — уездный город Ярославской губернии, на реке Волге, при впадении в нее реки Черемхи. Против города в Волгу впадает река Шексна. Время основания города местный историк, протоиерей Гумилевский, относит к IX столетию; достоверно, что в первой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КОРАБЕЛЬНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ — КОРАБЕЛЬНЫЙ ДВИГАТЕЛЬ, силовая установка, используемая для приведения в движение морских КОРАБЛЕЙ и в качестве вспомогательной установки в более маленьких плавающих суднах. В XIX и начале XX столетий морские двигатели представляли собой поршневые … Научно-технический энциклопедический словарь
Дезинфекция — I Дезинфекция (франц. приставка dés уничтожение, удаление + Инфекция совокупность мер, направленных на уничтожение в окружающей среде возбудителей заразных болезней. Входит в комплекс противоэпидемических и санитарно профилактических мероприятий… … Медицинская энциклопедия
Семейство мечерылые, или меч-рыбы — Так как образ жизни всех меченосов, по видимому, одинаков, то мы опишем его, говоря о самом обычном виде. Меч рыба (Xiphias gladius). Эта рыба покрыта не чешуйками, а шероховатой кожей. Окраска спинной поверхности яркого пурпурово … Жизнь животных
Ис.18:2 — Посылающей послов по морю, и в папировых суднах по водам! Идите, быстрые послы, к народу крепкому и бодрому, к народу страшному от начала и доныне, к народу рослому и [все] попирающему, которого землю разрезывают реки … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга пророка Исаии 18:2 — Посылающей послов по морю, и в папировых суднах по водам! Идите, быстрые послы, к народу крепкому и бодрому, к народу страшному от начала и доныне, к народу рослому и [все] попирающему, которого землю разрезывают реки … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.